Želim da pronaðeš sreæu i prestaneš se zabavljati.
Quero que você encontre a felicidade e pare de só se divertir.
Bolje bi ti bilo da ideš na posao i prestaneš da razmišljaš o stvarima o kojima ne bi trebalo.
melhor voltar ao trabalho e parar de pensar... coisas que você não deveria.
Jednom kad porasteš i prestaneš toliko da zapitkuješ, možda cu ti reci.
Um dia, quando não tiver tantas perguntas...
Zaista, Harolde, vreme je da se smiriš i prestaneš da trošiš vreme na te tvoje amaterske predstave, glupiranje, bez obzira koliko psihološki mogu da budu korisne.
Realmente, Harold, já é hora de você sossegar e parar de jogar fora seus talentos nessas amadoras representações teatrais, esses pequenos divertimentos, não importa o quanto psicologicamente normais eles possam ser.
I imaæemo ih ponovo, ako ga ostaviš na miru... i prestaneš da ga truješ protiv mene i koristiš njegovu usamljenost.
E voltaremos a tê-las se você deixá-lo em paz, parar de envenená-lo contra mim e de se aproveitar da sua solidão.
Postaviæu jedan, ako moram. Da ga ti izvuèeš i prestaneš da se vozikaš u kolima.
Plantarei um se for necessário para que possa tirá-lo e não ficar toda hora rodando de carro!
Hoæu da spustiš taj lak za nokte i prestaneš da se šepuriš tom tvojom debelom birokratskom zadnjicom...
Eu quero que você abaixe seu polidor de unhas e viaje com seu traseiro gordo burocrático
Željela bi da nastaviš živjeti i prestaneš se zakopavati u posao.
Ela gostaria que você tivesse sua própria vida e... parasse de ficar se enterrando no trabalho.
UHVATIÆETE AKO SE NE UKLJUÈIŠ U "PROGRAM" I PRESTANEŠ DA GUBIS VREME?
Eles vão te apanhar se não começar a estudar... e parar de perder tempo!
Pa, kad smo ti spasili život, da li bi mogao da nam uèiniš uslugu... i prestaneš da dišeš u drugom gradu sledeæi put?
Já que salvamos a sua vida, poderia nos fazer um favor... e parar de respirar em outra cidade?
Zato želim da rodiš još jedno dete i prestaneš da me gnjaviš.
Então, eu quero que você tenha outro bebê, e pare de me encher.
Džoji hoćeš li da izaðeš odatle i prestaneš da budeš takva beba!
Joey, saia daí e pare de ser um bebezão!
Možda treba da budeš zahvalan za vreme koje provodite zajedno... i prestaneš da misliš šta bi moglo da bude.
Talvez devamos ser gratos pelo tempo que passamos juntos e parar de se apegar a o que poderia ter sido.
Imaš 22 godine, kad æeš da porasteš i prestaneš sa tim srednjoškolskim sranjem.
Você tem 22 anos. Quando você vai crescer e parar com essa mania de colegial rebelde de merda?
Brendi, kada ceš da odrasteš i prestaneš da zagorèavaš živote svima oko sebe?
Brandi, quando vai crescer e parar de atormentar a vida dos outros?
Mama, moraš da se smiriš i prestaneš da gledaš sebe kako plaèeš.
Mãe, você precisa se acalmar e parar de se assistir chorando.
Ali, znaš, možda ako se malo opustiš i prestaneš tako uporno tražiti prikladnog partnera, onda se možda jedno jutro i probudiš pored jednoga.
Mas, uh, você sabe... Talvez se você relaxasse por... -Caramba- meio segundo e parasse de procurar tão desesperadamente... pelo parceiro apropriado.
I kao odrasla osoba kažem ti da se opustiš i prestaneš sa tim jezivim njuškanjem.
Como adulta, digo para relaxar. E parar de bisbilhotar.
Ono što želiš je da počneš da radiš ispravno, i prestaneš da radiš pogrešno.
Não vai querer saber quem sou eu. O que quer é começar a agir certo e deixar de agir errado, ou eu mato você, Adonis.
Zamisli da spustiš tu kameru... i prestaneš sa stalnom umetnièkom potrebom... da èezne za neèim što ne možemo imati... ili što ne zaslužujemo.
Imagina se baixa a câmara e deixa a obsessiva necessidade do artista, de suspirar por aquilo que não podemos ter ou não merecemos.
Trebalo bi da odstupiš i prestaneš da me pratiš.
Você tem de sair daqui e parar me de seguir.
Znaš, ono kad izgubiš zaruènicu, udebljaš se 20 kila I prestaneš se tuširati.
Perdeu a noiva, engordou 20kg e parou de tomar banho.
Sad slušaj, Scoob ja sam tvoj vlasnik i zapovijedam ti da ideš natrag u sobu i prestaneš biti tako loš pas.
Ouça, Scoob. Sou o seu dono e ordeno que volte para o seu quarto... e pare de ser um cachorro tão mal criado.
Ne znam mnogo o korejskoj kulturi, ali možda bi trebao da zauzmeš za sebe i prestaneš se izvinjavati svojoj majci.
Bem, não conheço muito a cultura coereana, mas talvez você deva erguer-se e parar de desculpar-se com sua mãe.
Konaèno možeš da uradiš nešto i prestaneš s vikom.
E parar de reclamar. Eu te ajudo.
Kada æeš da umreš i prestaneš da mi uništavaš život?
Quando vai morrer e parar de arruinar minha vida?
On ti je jedina nada da se skineš sa tih opasnih pilula i prestaneš se stalno preobražavati.
Ele é a sua única esperança para deixar as drogas e não se transformar sempre.
Ako ne želiš da budeš više propalica, moraš da odrasteš i prestaneš da se ponašaš ovako.
Se quiser deixar isso de lado, precisa crescer - e parar de agir assim.
I prestaneš da kupuješ dobar umak.
E você para de comprar o molho bom.
Ako samo prihvatiš svoju emotivnu stranu, i prestaneš da živiš tako napeto, bila bi u mnogo boljem stanju.
Se você aceitasse seu lado meigo... e deixasse de ser tão durona... estaria muito melhor.
Moraš da popraviš kablovsku i prestaneš da me brkaš sa svojim sapunicama.
Você precisa ajeitar sua TV a cabo e parar de me confundir com suas novelas.
Moraš da stisneš zube i prestaneš da budeš mlakonja.
Você tem que se arriscar. Você tem que parar de ser um frouxo,
Bolje da se središ i prestaneš da progoniš druge devojke.
É melhor levar sua merda juntos e parar de implicar com outras garotas.
Moraš da sedneš, èuvaš kiseonik i prestaneš da se obraæaš ljudima kojih nema.
Preciso que se sente, conserve o oxigênio e pare de falar com pessoas que não estão aí.
1.5630710124969s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?